Interview with the
elderly
*
Date: Dec. 14, 2006
*
Location: Mr. Tung-hsing Chang’s home
*
Interviewee: Tung-hsing Chang
*
Content:
Chi-an: Grandpa, which community do you
belong to, Kiyang or Qunos? Where were you born? How old are you now? what is
the difference of accent between these two communities?
I
am from Kiyang community. I was born in the remote mountains (Old Kiyang),
48kms away from Nan-ao. I am 68. The accent of s Kiyang differs a little from
that of Qunos, sometime leading to misunderstanding.
Yu-wen: How many people were in your
hometown? What are the crops you live on?
When
I was born, there were about 400 people living in Old Jinyan. We lived by
farming, such as: millet, pachyrhizus, taro and mung bean etc. At that time,
there was no electric power, so we cooked only by firing wood.
Jun-an: when did you migrate to current
I
migrated to
Yi-jie: are there any special fete
activities in your former hometown? What’s the
function of these fetes?
In
the former hometown, we held sports game, Abundant-year Ceremony and Monthly
Guard Ceremony. Through these activities, we not only gathered together, but
also prayed our ancestor to bless us a harvest year and a smooth life.
Yu-lin: How did your hometown develop
the traditional skill such as weaving, rattan weaving handicraft and wine
brewing?
Either
men or women must master the skill of weaving and wing brewing. The elders
often brewed wine but we only drank during festivals.
Hsu Ping: Now Kiyang Village is composed
of two communities, Kiyang and Qunos. How did they coexist with each other in
the past? Did the intermarriage between 2 communities help improve their
relationship?
Previously,
Kiyang and Qunos often fought against each other. Their relationship was
unharmonious. But after the intermarriage, their relationship gradually turned
better and better.
Jia-ming: Some of us are from Kiyang or
Qunos community. Would you like to give us some advice about the tribe’s future development?
I hope every kid don’t forget you are an
Atayalan. You should learn to speak our mother tongue and convey the skill of
rattan and cloth weaving skills to our offspring.
|
|
Interview with
the elderly Afterthoughts of students
Jun-an: Today’s interview involved a
lot about Old Kiyang. The stories he told us were very interesting. The grandpa
was very kind. It is import that we can not forget we are from Atayalan.
Yu-wen: I found this grandpa was kind or friendly.
Through this interview, we knew more about Kiyang village. This grandpa wanted
very much to return to Old Kiyang. I also hope to have such an opportunity to
go there.
(Old
Kiyang) .
Jia-ming: Two communities coexisted in Kiyang
village! That’s unusual! It is not bad that both
of them live in harmony and no longer fight against each other. Otherwise our
good impressions on Kiyang would be damaged.
Jun-ying: We are all Atayalan! Neither Kiyang nor
Qunos should conflict with each other. Although such conflict occurred, the
intermarriage resolved it. We should try our best to do something for the
future of
Yu-lin:
Yi-jie: this grandpa is a good
person. I was responsible for taking picture during today’s interview, since I had some experience of photographing. I also
heard so many stories, it was really a fruitful day