welcome to F.G.U!
 

Facebook Twitter Plurk
首頁>welcome to F.G.U!>International Student Admission for Fall Semester 2014
International Student Admission for Fall Semester 2014

佛光英文版-International Student Admission for Fall Semester 2014

佛光大學 Fo Guang University

外國學生申請入學招生公告
International Student Admission for Fall Semester 2014
一 申請人須於每年2月1日至4月30日(秋季班)、10月15日至11月15日(春季班)檢附以下證件向本校教務處提出申請:
Applicants are required to submit,
between February 1 and April 30 (Fall semester)
October 15 and November 15 (Spring semester ) each year,
the following documents directly to the Admission and Registration Section of the Office of Academic Affairs of Fo Guang University.
外國學生申請入學簡章 (Guidelines for International Students Applying to FGU)
FREE DOWNLOAD  
申請 資格 (Application qualification)
【國籍 Nationality
(一) 具外國國籍且未曾具有中華民國國籍,於申請時並不具僑生資格者,得依本辦法規定申請入學。
The foreign student (neither ROC citizens nor overseas Chinese of foreign nationalities) who apply to FGU are subject to the school regulations in foreign student admission.
(二) 具外國國籍且符合下列規定,於申請時並已連續居留海外6年以上者,亦得依本辦法規定申請入學。
1 申請時兼具中華民國國籍者,應自始未曾在臺設有戶籍。
2 申請前曾兼具中華民國國籍,於申請時已不具中華民國國籍者,應自內政部許可喪失中華民國國籍之日起至申請時已滿8年。
3 前二款均未曾以僑生身分在臺就學,且未於當學年度接受海外聯合招生委員會分發。
Those who have resided overseas for more than six consecutive years and meet the following qualifications are also eligible to apply for admission to this university:
1 One who holds both the nationality of ROC and that of another country, but has never had any household registration in Taiwan.
2 One who once held the nationality of ROC., but has lost it and it has been over eight full years from the date the one obtained the permission of our Ministry of the Interior to renounce the nationality till the date of making the application for admission to this university.
3 The one referred to in the preceding two subparagraphs has never studied in Taiwan as an overseas Chinese student and will not apply for the school assignment from the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students in this academic year.
第二項所定6年、8年,以擬入學當學期起始日期(2月1日或8月1日)為終日計算之。
第二項所稱海外,指大陸地區、香港及澳門以外之國家或地區;所稱連續居留,指外國學生每曆年在國內停留期間不得逾120日。
To have one year’s consecutive residency overseas means to stay overseas no less than 245 days that same year. The length of residency is counted up to the date of enrollment, that is, August 1 for the first semester or February 1 for the second semester.
What we call “overseas” refers to any area or country other than Taiwan, the Chinese Mainland, Hong Kong, and Macao.
具外國國籍並兼具中華民國國籍,且於本辦法中華民國100年2月1日修正施行前已提出申請喪失中華民國國籍者,得依原規定申請入學,不受第二項規定之限制。
An individual, who has both foreign and R.O.C. nationalities and has applied for an annulment of his/her R.O.C. nationality before Feb. 1, 2011, the effective date of this amendment, is then qualified to apply for admission under the original regulation as an international student and is not subject to the limitation as prescribed in Paragraph 2.
【學歷 Educational (or academic) background
(一) 符合教育部採認之高中、大學或獨立學院畢業者(請參考教育部國際文教處網站http://www.edu.tw/bicer/ )。申請學士班者需具國外高中畢業或以上學歷、申請碩士班者需具大學畢業或以上學歷、申請博士班者需具碩士畢業或以上學歷者。
Applicants who have graduated from a high school, college or university recognized by the Ministry of Education of Taiwan can apply for admissions (please refer to the website http://www.edu.tw/bicer/). Foreign students with a foreign high school diploma or above are eligible to apply for undergraduate programs; bachelor's degree or above for Master programs; and Master's degree or above for Ph.D. programs.
具有與我國學制相當之同等學力資格者。
Applicants with equivalent qualifications to the academic degree system of Taiwan can apply for admissions.
註:申請資格係依據教育部《外國學生來臺就學辦法》所規定。辦法如經修正,將以教育部公告為準。有關辦法之最新訊息,請洽詢中華民國教育部(http://www.edu.tw)。
The application eligibility is based on "MOE Regulation Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan." If the MOE (Ministry of Education) Regulations were revised, the most updated MOE Regulations shall prevail. For the latest information regarding the MOE Regulations, please contact MOE(http://www.edu.tw).
申請至本校秋季班就讀之外國學生申請日期自2014年2月1日起,應備文件及相關規定應以中華民國教育部網站公布之最新「外國學生來臺就學辦法」之規定為準,請申請者隨時查閱教育部網站( http://english.moe.gov.tw/content.asp?CuItem=7996)及本校網站。
The international student application period for Spring semester 2014 begins on October 15, 2013. Requirements and regulations can be found on the Ministry of Education (MOE) Website. The most up-to-date version of the MOE Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan is also posted on the MOE Website at http://english.moe.gov.tw/content.asp?CuItem=7996 . Before submitting application, please check the MOE and Fo Guang University websites for important information and updates.
【其他申請注意事項 Miscellaneous
(一) 除全英語教學系所外,申請人應具備中國語文讀、聽、說、寫之能力。
Applicants must have a reasonable command of reading, listening, speaking and writing in Chinese language, except for those applying to English-taught programs.
(二) 申請入學依本校學則及「佛光大學外國學生入學辦法」辦理。
International students’ application for admission is based on “FGU Study Regulations” and “FGU Admission Guidelines for International Students”.
報名費用規定 (Application Fee Guidelines)
(一) 手續費美金35元或新台幣1000元。
Application fee US$35 or NT$1000.
(二) 繳費方式(How to Pay the Application Fee)
銀行電匯至本校帳戶(申請需檢附銀行電匯收據影本一份),匯款人姓名需與申請者姓名相同。
Should the application fee be remitted to the university account, please enclose a copy of Bank Telegram Transfer receipt. The sender’s name must be the same as the applicant’s.
█ 銀行名稱:合作金庫銀行
BENEFICIARY’S BANK:
TAIWAN COOPERATIVE BANK INTERNATIONAL DEPARTMENT
電信號碼:TACBTWTP
SWIFT NO.:TACBTWTP
█ 戶名:佛光大學
BENEFICIARY’S NAME:FOGUANG UNIVERSITY
█ 帳號:0130-765-875758
BENEFICIARY’S A/C NO:0130-765-875758
█ 地址:10696 台北市忠孝東路四段325號3樓
BANK’S ADDRESS:3F, NO.325, CHUNG-HSIAO EAST ROAD, SEC.4 TAIPEI, TAIWAN, R.O.C 10696
 
佛光大學招生委員會 2013.12.26公告


       Fo Guang University
No.160, Linwei Rd., Jiaosi , Yilan County 26247, Taiwan(R.O.C.) 
TEL:(886 3)-9871000